Tuesday, December 12, 2017

Vo Ngoc Son (Norway)

VO NGOC SON
Vo Ngoc Son was one of the HTC-PFAC students
way back 1987 to 1988.  He left PFAC in 1988 and 
immigrated to Norway. In the refugee camp, he was
an active member of the PFAC Boy Scout.
 
 In the camp, his English teachers were
Maricor Torrecampo and Andrew Taylor.
 
 
He had the father-son relationship 
with his teacher Andrew Taylor.
 This picture was taken the day before he left
PFAC.  He invited his teacher Andrew Taylor,
Sammy Taylor, and Benny Ong to his marvelous 
farewell party.
 It was an emotional good bye, 
but it was sweet and memorable.
  

In June 2014, Vo Ngoc Son and his
teacher Andrew Taylor were reunited 
in Orange County, California.

ooooo

Sunday, December 10, 2017

PFAC Palawan Our Second Home!













.
Palawan Our Second Home! 
Remember that day in the old days 
A sunny rainy season away from home
Below the house war 
Universal love boldly share 
.
Remember the time of division 
Some lucky people had a beer 
Some people sobbing non-stop 
Life is unlucky to return home 
.
Remember the warmth of love 
Embrace the memory of the pink love
Loving each other should mean husband and wife 
Together they are over the salty concentration 
.
Remember the white sand beach 
Let's bath together in the afternoon 
The moon lit night 
Khanh Ly salty chorus that sang 
.
Remember the melting school 
Each word rhymed, each man rhymed
Good News of the Lord Buddha near 
Let's see the feast of thousands of business 
.
Remember to watch the movie
Classical seats flock of birds 
Comedy movies seek the love letter 
Hiu the sea shimmering, shimmering 
.
Remember about the vibrating message 
We hope to meet waiting information near 
Waiting for the interview
Waiting for the purification 
Of the ceiling crying happy 
.
Remember my rooster
Heavy dug wells to sit back and wait 
Food quota hours 
Stop singing the national anthem 
.
Remember not to say much out 
Each person in each heart misses 
Fun funny crying looking forward 
Why do all the streams slow 
.
Palawan, far away from home 
Bury many marks of caressing people 
To deepen the cry of laughter
Remember that one day 
.
You will not be forgotten















Translated into English from Vuong Giang Pham's Vietnamese POEM


Vietnamese POEM











Palawan Our Second Home!
By VUONG GIANG PHAM


Nhớ về ngày ấy năm xưa
Một thời dãi nắng dầm mưa xa nhà
Dưới tranh nhà lá mặn mà
Chung tình thắm thiết đậm đà sẻ chia


Nhớ về thuở cách chia lia
Có người may mắn khui bia reo mừng
Có người nức nở không ngừng
Đời không may mắn ngược đường hồi hương


Nhớ về tình ấm thân thương
Ôm bao kỷ niệm tha phương tình hồng
Yêu nhau nên nghĩa vợ chồng
Dìu nhau vượt khổ mặn nồng có nhau


Nhớ về bãi cát trắng phau
Rủ nhau tắm biển xôn xao chiều tà
Đêm về trăng ánh ngọc ngà
Khánh Ly điệp khúc mặn mà ca vang


Nhớ về trường lớp hợp tan
Ê A từng chữ mê man từng vần
Tin Lành Chúa Phật kề gần
Cùng nhau xem lễ ngút ngàn câu kinh


Nhớ về những tối xem phim
Ghế tầng chất lớp đàn chim lướt nhìn
Phim hài kiếm hiệp chữ tình
Hiu hiu ánh biển bập bềnh lung linh


Nhớ về thư tín rung rinh
Cầu mong hồi đáp chờ tin xa gần
Chờ phiên phỏng vấn bần thần
Chờ tin thanh lọc gian trần khóc vui


Nhớ về vòi nước của tui
Nặng gàu giếng nước tới lui ngồi chờ
Xếp hàng lương thực hàng giờ
Dừng chân lặng đứng chào cờ Quốc ca


Nhớ nhiều nói hết không ra
Mỗi người mỗi niệm xót xa trong lòng
Vui buồn cười khóc mong ròng
Kể sao cho hết những dòng thướt tha


Palawan, tựa quê xa
Chôn nhiều dấu ấn khúc ca lòng người
Ghi sâu tiếng khóc câu cười
Nhớ về ngày ấy một thời không quên

"SO I CAN BE FOUND."


This is the only picture I have of my mom.  
Her name is Mrs. Nguyen Thi Le Hoa. 
She was born in Vinh Long, Vietnam in 1955. 
______________________________________________________________________________________ 
I lost my mom in 1984 when pirates kidnapped all the women on the boat we escaped on from Communist Vietnam. My mom’s name is Nguyen Thi Le Hoa. She was born in 1955 in Vinh Long, Vietnam. We tried to escape from Vietnam in 1984 at Ca Mau, Vietnam. I’ve had the negative thought that she’s up in heaven looking down on me.
But recently a medium told me that she believes my mom is alive. With renewed hope of finding her, I’m using social media to try to reach as many people in as many different countries as possible to find my dearly beloved mom. Please share so I can find my mom. This is the only picture I have of her.  Thanks a million in advance for helping to find my mom.

TÌM MẸ, Nguyen Thi Le Hoa. 
Đây là tấm hình duy nhất tôi còn lại được của Mẹ tôi

Tôi lạc mất Mẹ năm 1984 trong một chuyến vượt biên, tàu chúng tôi bi hải tặc cướp và Mẹ tôi và những người phụ nữ khác bị đều bị chúng bắt cóc đi mất.
,
Mẹ tôi tên là NGUYỄN THỊ LỆ HOA, sinh năm 1955 tại Vĩnh Long, Việt Nam. Tàu chúng tôi rời khỏi Việt nam tại Mũi Cà Mau năm 1984.
.
Trong một thời gian dài, Tôi đã từng sống trong suy nghĩ Mẹ tôi đã chết và Mẹ vẫn luôn bên tôi, dõi nhìn theo tôi từ cõi Thiên đàng.
.
Nhưng gần đây, một người thầy nói với tôi rằng MẸ TÔI VẪN CÒN SỐNG 😢 TÔI MUỐN TIN VÀ TÔI RẤT TIN MẸ VẪN CÒN ĐÂU ĐÓ QUANH TÔI ...
.
Cách duy nhất tôi có thể hy vọng tìm lại được Mẹ là qua Mạng lưới xã hội.
.
XIN HÃY GIÚP TÔI CHIA SẼ VÀ LAN RỘNG TIN NHẮN NÀY ĐẾN KHẮP NƠI TRÊN THẾ GIỚI .. đến mọi nơi, mọi chốn bởi vì ...MẸ ƠI .. CON RẤT NHỚ MẸ dù đã hơn 30 năm qua..
.
Xin hãy giúp tôi. Xin cảm ơn rất nhiều

.

🙏🙏🙏


This is me, Amy Nguyen, Pennsylvania, USA
***
.